For your convenience, the English translation of this article is attached to the back of the article. Due to machine translation plus manual proofreading, some translated words may not be accurate. 幾個(gè)月前看到了這部片子,得【dé】知這部電影要在中國(guó)上映,十分興奮...
包含劇透,謹(jǐn)慎閱讀。 總體來(lái)說(shuō)是爽快與失望交織的續(xù)作。 先說(shuō)最直接的感受。依然很酷,很爽,兩個(gè)半小時(shí)看下來(lái)完全不累,買票去激光IMAX電影院看并不覺得虧。這個(gè)系列私以為好于荷蘭弟三【sān】部曲中任意一部,包括國(guó)外口碑大爆的NWH。但不得不說(shuō),這一部(Across the Spider-Verse...
猴子小姐.:
天然:
蒙奇奇:
初情如夢(mèng)似夢(mèng):
洛杉磯的小麥:
木魚水心:
輕舞飛揚(yáng):
珊莎的玳瑁梳:
一顆大黑米: