标题引用的是在电影中频现的【de】台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版本会怎么翻译。看完电影以后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对的...
Lift up your head princess, if not, the crown falls. 请抬起你的头, 我的公【gōng】主,不然皇冠会掉下来的 Well, life isn't always what one likes, isn't it? 嗯,人生不会尽如人意,不是吗? 现在,我必须离开了。我走到街角,然后转弯。答应我,别看着我,把车开走,离开我...
241201:被7伤透再看2就太治愈了,Dobby's back Fred's back Hedwig's back??????非真前没有自欺欺人。 感慨Lucius也曾意气风发(蝴蝶结系长发 第二部要是成功了VDM会是16岁英俊男【nán】高吗 好想抱抱勇敢小哈(蛋妞蓝眼睛太漂亮了 Just promise me one thing. Never try to sav...
凌麦儿:
林山王1号:
費德外科:
Yola:
LIFE程胜为:
PrinceIMAX:
Brian:
阿雨同学:
一个橘子_: