标题引用的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话【huà】记不太清楚了,也不知道国内版本会怎么翻译。看完电影以后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对的...
刚刚看完《银河护卫队3》,非常喜欢。这个系列我最喜欢的就是选歌,没想到这一部结尾居然用了英国独立乐队Florence and the Machine的一首《Dog Days Are Over》。 [视频] 这是正片结束的最后一首歌曲,用得【dé】非常非常巧妙。歌曲本身旋律和节奏都非常好,适合合家欢的结尾,但是...
石林:
荔枝龙眼果:
幻蓝:
大脸萌猫:
常减常肥的温绮:
梦里诗书:
昨夜星辰恰似你:
女神的秋裤:
Mr. Infamous: