一直想寫老帕以及這部經(jīng)典電影的感想,遲遲未能動筆是因?yàn)樾蕾p【shǎng】次數(shù)總覺得太少,無論老帕的表演或這部電影的細(xì)節(jié)都在每次的觀看后反復(fù)咀嚼,意猶未盡,今天算是第10遍了,懷著未退的激動決定要寫點(diǎn)東西--當(dāng)是向老帕和經(jīng)典電影的最高致敬! AL PACINO在這部電影的...
標(biāo)題引用的是在電影【yǐng】中頻現(xiàn)的臺詞,源自威爾士詩人Dylan Thomas的最有名的一首詩《Do not go gentle into that good night》,著實(shí)令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國內(nèi)版本會怎么翻譯??赐觌娪耙院?,對這句話感觸頗深。老者,什么是老?時間,生命,都是相對的...
我只希望你能重展笑顏,不要為大限將至的人悲傷,你要活下去,見證新時代的來臨【lín】,不再絕望。 I would have you smile again...not grieve for those whose time has come. You shall live to see these days renewed...and no more despair. 我夢見一道巨浪,在綠野群山間翻滾...
jfflnzw:
影評人 杉姐:
嘲風(fēng)尋蟲二:
恰恰:
丁小云:
掉線:
林愈靜:
袁褲頭兒:
李夢: