狗改不了吃屎,賈翻譯改不了jb亂翻,簡直就【jiù】是新一代塞翻女神,第一刷匯總如下: 開頭,老娘快跪的時候 i am gone是我跪了不是我去什么地方 groot是樹人,翻成名字后面玩雙關沒翻出來,到飛船墜毀時we are groot不是 我們是格魯特,個人理解翻譯成因為我是樹人啊更符合情景,...
寫在前面:吹毛求疵的差評并不能影響一部杰作本身的品質。上映之前就料到必然有人說“超越不了TDK”或者“這是諾蘭二流作品”——吶,你們自己心里有數,關于你們怎么定義一流和二流。 【綜述】 What does that mean? RISE. 諾蘭在三小時不到的片長里塞進了【le】城市戰(zhàn)爭應該體現(xiàn)...
江北小野花:
小舞回來吧:
求求你了:
霍真普洛茲:
朝暮雪:
Lynn:
萌神小琪琪:
離離塬上草:
kamiyu: