Joe Bradley: You should always wear my clothes. 喬·布拉德雷:你應該一直穿著我的衣服。 Princess Ann: It seems I do. 安娜公主:看起來我就是這么做【zuò】的。 -------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: I hate this n...
You can't say, there are things worth trying. 你不能說,有【yǒu】些事情值得一試。 Never give up, always have hope in front waiting for. 永不放棄,總有希望在前面等待。 At that moment, I feel every inch of skin with joy and optimism, I want to say to the world, but wh...
我一度認為在解離性人格實驗小電影上它【tā】的存在可以算是一個經(jīng)典,它的經(jīng)典就在于那些不經(jīng)意的片段中也深具挖掘的價值啊,有些細節(jié),重看之后心里老覺得有趣,那就挖出來扯一下吧。 【D1】那首貫穿主題的小詩的意義 As I was going up the stairs 當我上樓時 I met a ...
有心打擾:
李逵艾:
啊嘞嘞:
郭大俠可愛多:
鄧鋤頭:
KeNJi?:
stiloabarth:
傻不傻666:
Deli-cat: