什么3D重制、什么特别展映,其实都只是迪斯尼时隔十七年之后老片回笼再骗钱的手段而已。效果如何?Damn it,everybody's so friggin' happy. 今天去看的是五点半的那场,结果AMC最大的一个厅基本坐满?!癐t's a small world after all”: 有白发苍苍的老人,有手牵着手的年轻...
标题引用的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版本会怎么翻译。看完电影以后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对的...
书我看了好多【duō】遍,电影也很喜欢。 一是因为导演和编剧非常尊重原著,julianna 和bryce的独白基本和原著是一样的,我最喜欢chet外公的那段话,大致是some people are dip in flat, some in satin, some in glossy, but someday if you find someone who is iridescent, it'll nev...
晤寒:
青年人电影协会:
Miss-V:
莫里幽白:
eva:
指定能程小姐:
阿依达:
Poker:
子戈: