'You don't know about real loss,'cause that only occurs when you love something more than you love yourself.' ---Good will Hunting 十年前在日記中記下了這句臺詞。只因深深地為Robin Williams如吟唱般的語調(diào)所迷戀。一個經(jīng)歷過【guò】...
我看過兩遍余華的原著《活著》,看了三次張藝謀的電影《活著》。最初,我以為活著的意思應(yīng)該是“ LIVING ”,所以在第一次看完張藝謀電影《活著》的時候【hòu】,氣憤的寫下“ ** 的時代讓人怎么活?”但最后我明白,活著的意義其實是“ TO LIVE ”。就像是余華本人在前言中寫道的一樣...
kissdemon:
渃玨:
如小果:
馬澤爾法克爾:
肥嘟嘟左衛(wèi)門:
豆友1113905:
當(dāng)時年少春衫薄:
大聰:
哎呀嘛 咔咔滴: