During the whole of a dull,dark soundless day 在那年秋季枯燥,灰暗而瞑寂的某个长日里【lǐ】 In the autumn of that year, when the clouds hung oppressively low in heaven 沉重的云层低悬于天穹之上 I had been passing alone on the horse's...
“自我成长要靠手淫”这句翻译是错的,貌似网上的所谓官方译本还有dvd都这么翻,英文台词原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特没说完),实际应该是“自我成长只是手淫,不破不【bú】立”(而且上文的连接词是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
看到缓缓的台词翻译,不知怎【zěn】么分享推荐。转来慢慢回味。 1.about the painting WILL: The sky's fallin' on your head. The waves are crashin' over your little boat.The oars are about to snap. You just piss in your pants. You're cryin' for the harbor. So mayb...
ys:
宇宙真理猪大肠:
猪Q:
祁连山道人:
影评人 杉姐:
维他柠檬茶:
圣墟:
聆雨子:
˙?˙: