“自我成長(zhǎng)要靠手淫”這句翻譯是錯(cuò)的,貌似網(wǎng)上的所謂官方譯本還有dvd都這么翻,英文臺(tái)詞原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特沒(méi)說(shuō)【shuō】完),實(shí)際應(yīng)該是“自我成長(zhǎng)只是手淫,不破不立”(而且上文的連接詞是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
多倫多電影節(jié)首映,影片結(jié)束全場(chǎng)起立致敬,鼓掌三次,當(dāng)大幕出現(xiàn)Call Me By Your Name幾個(gè)字時(shí),當(dāng)大幕完全徹底【dǐ】變黑進(jìn)入字幕時(shí),當(dāng)主創(chuàng)羞澀地走上舞臺(tái)所有人(起立)鼓掌時(shí)。 我從前排的一個(gè)人ins錄下的現(xiàn)場(chǎng)視頻里,看到了那個(gè)在角落里閃爍著淚光使勁鼓掌的我自己。 —————...
楚平:
20個(gè)小明≯:
加書(shū)亞在路上:
CydenyLau:
胡曉晨:
地鐵老貓:
新京報(bào)書(shū)評(píng)周刊:
恰帕斯東風(fēng)電囼:
妮妮小屋: