“自我成长要靠手淫”这句翻译是错的,貌似网上的所谓官方译本还有dvd都这么翻,英文台词原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特没说完),实【shí】际应该是“自我成长只是手淫,不破不立”(而且上文的连接词是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
卫报有篇文章分析了下电影里那幅引发事端的画——Boy with Apple到底赞不赞。设定里是由画家小Johannes Van Hoytl所作,文艺复兴时期的作品。真正的画家是个英国人叫Michael Taylor。 概括一下就是这幅画风【fēng】格上和北欧文艺复兴的作品有不少共同之处。但处于核心位置的是一个鲜...
Koln:
Agent阿神:
不要不开心哦:
新京报书评周刊:
欢乐的水影:
两京倦客:
工藤新一的猴子:
更深的白色:
故园飞鸟: