“自我成長要靠手淫”這句翻譯是錯的,貌似網上的所謂官方譯本還有dvd都這么翻,英【yīng】文臺詞原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特沒說完),實際應該是“自我成長只是手淫,不破不立”(而且上文的連接詞是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
“Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss.... But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare(有人住高樓,有人在深溝,有人光萬丈,有人一身銹,世人萬千種,浮云莫去求【qiú】,斯人若彩虹,遇...
藍忘了挖掘機:
艾小柯:
Luminastra:
KY:
意閑:
.:
巨電辛/:
淡墨與鳴鐘:
朝暮雪: