書我看了好多遍,電影也很喜歡。 一是因為導(dǎo)演和【hé】編劇非常尊重原著,julianna 和bryce的獨白基本和原著是一樣的,我最喜歡chet外公的那段話,大致是some people are dip in flat, some in satin, some in glossy, but someday if you find someone who is iridescent, it'll nev...
我看過兩遍余華的原著《活著》,看了三次張藝謀的電影《活著》。最初,我以為【wéi】活著的意思應(yīng)該是“ LIVING ”,所以在第一次看完張藝謀電影《活著》的時候,氣憤的寫下“ ** 的時代讓人怎么活?”但最后我明白,活著的意義其實是“ TO LIVE ”。就像是余華本人在前言中寫道的一樣...
艾栗子:
哎呀嘛 咔咔滴:
林三郎:
付突突:
nshrl:
維也納星空:
任意鍵:
Miracle:
feiyafei: