“自【zì】我成長(zhǎng)要靠手淫”這句翻譯是錯(cuò)的,貌似網(wǎng)上的所謂官方譯本還有dvd都這么翻,英文臺(tái)詞原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特沒說完),實(shí)際應(yīng)該是“自我成長(zhǎng)只是手淫,不破不立”(而且上文的連接詞是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
1、All that city you just couldn't see an end to it. 城市那么大,看【kàn】不到盡頭。 2、The end? Please? Can you please just show me where it ends? 盡頭在哪里?可以給我看看盡頭么? 3、It was all very final on that gangway and I was grant too in my over coat. I c...
葉不羞的嘲諷臉:
小孟浪:
泳往直前:
管它如何:
不要不開心哦:
???:
葉齊:
專修半島鐵盒:
小桃圣蛋: