給Heath Ledger the Joker ( 讀著亨利米勒(Henry Miller)的【de】《謀殺者的時(shí)代》(The Time of The Assassins),那一、兩篇討論蘭波(Arthur Rimbaud)的文章,當(dāng)中講及到詩(shī)人在末日亂世中的身份、責(zé)任與毀亡,我竟然覺(jué)得,寫於一九六二年的那些,和"Dark Knight"中的joker有了對(duì)...
《破·地獄》的英文名叫《The Last Dance》,這dance在電影中,是男女的共舞,而在此之前,都是男人起舞,女人污穢,不配,不許。 對(duì)這種規(guī)定,電影里說(shuō)是祖師爺傳下來(lái)的,不能妥協(xié)、沒(méi)的商量,對(duì)此的解釋是:“女人陰,要削弱祖師爺?shù)姆ā緁ǎ】力”。電影中,借助男主與一幫喃嘸師傅...
Leon.:
柏邦妮:
帶魚(yú)先生:
萬(wàn)人非你:
福王偵:
桑榆:
云和雜貨鋪:
咖啡豆:
槑槑: