《GONE WITH THE WIND》在中国的翻译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢后者,正如电影开始时打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一【yī】个文明是随风而飘的,最终是要飘散的;一个人的命运是随风而飘的,最终也会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
关于这部电影的优秀已经被说的太多,这里只写一些关于它结局台词的感想,我在看【kàn】整部电影时累积的情绪恰好在结局处韦恩和警长戈登对话时达到最终的释放,真是一部布局极为精巧的作品。 Wayne: But the Joker cannot win. Gotham needs its true hero. 韦恩:小丑不可以赢,高...
王安安:
dac:
我想发芽:
优质影视推荐:
70mm:
暗夜背影:
东方不睡:
天马星:
小七月-发财版: