To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是谁曾经和我讨论过“A Beautiful Mind”的翻译问题,当时好像大家都不明白这部电影为什么会翻译成“美丽心灵”。 之所以市面上会有两种不同的翻译我想完全是cultral gap造成的。Mind这个词本【běn】来既有头...
太困了随便说几句吧。 纽约电影节开场电影,人生也算赶了一次全球第一。 内容可以总结为creepy phycho bitch met the twisted society.... 两个半小时的片子,大概从半个小时之后就开始进入高潮,然后每一次在你觉着高潮将尽的时候就会【huì】情节斗转冲向下一个高潮,你以为自己已经...
米菲:
果麦文化:
Joebacktolife:
拾叁空城:
Farewell Waltz:
salty:
多斤鱼:
这个手刹不太灵:
番茄茄: