《GONE WITH THE WIND》在中【zhōng】國(guó)的翻譯有兩個(gè)版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡后者,正如電影開(kāi)始時(shí)打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個(gè)文明是隨風(fēng)而飄的,最終是要飄散的;一個(gè)人的命運(yùn)是隨風(fēng)而飄的,最終也會(huì)飄散。其實(shí)又豈只是一個(gè)文明的飄散...
Based on a Marvel comic, the film centers on 14-year-old robotics prodigy Hiro Hamada. After hisolder brother Tadashi, who is a university student delving into robotics loses his life in a fire, the boyreprograms Tadashi’s Baymax into a fighting robot and ...
不散:
林微云:
babynana:
昨夜星辰恰似你:
還不下班:
巳駐削:
藏憂閣:
TWalker:
A班江直樹: