“自我成長要靠手淫”這句翻譯是錯的,貌似網(wǎng)上的所謂官方譯本還有dvd都這么翻,英文臺詞原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特沒說完),實際應(yīng)該是“自我成長只是手淫,不破不立”(而且上文的連接詞是now,也不是一【yī】些版本中的and,最后翻...
又看了一遍call me by your name,發(fā)現(xiàn)了一些小細節(jié)。同樣經(jīng)歷過暗戀更深刻的產(chǎn)生了共鳴。 1、【Elio在關(guān)系進一步之后戴上了和Oliver一樣的很久都沒有再戴的項鏈】開心的穿上Oliver臨行前送的襯衣歡快的奔跑。想【xiǎng】和喜歡的人擁有更多的共同點,以至于融入到對方的世界中去,就像...
褚瓷:
Sally2000:
siyo:
jfflnzw:
有病:
三只兔子:
一個橘子_:
梅威斯:
飛: