《泳者之心》,原名叫《Young Woman and the Sea》,中文譯名譯得真好,“泳者”意為“游泳的人”,也可以諧音為“勇者”,勇敢的人。而在這部電影中,我們處處看到了女主人公特魯?shù)稀ぐ5聽柕挠赂摇?電影劇本寫【xiě】得很好,真人真事改編,又要兼顧到原型的真實(shí)性,還原歷史,還要...
本文涉及電影關(guān)鍵劇情【qíng】,以及《沙丘》系列小說的部分內(nèi)容,請謹(jǐn)慎閱讀。 注意本片由小說改編,原著情節(jié)并不能“補(bǔ)全”電影,但閱讀沙丘有助于我們理解沙丘,希望本文能為大家?guī)砀嗾J(rèn)識(shí)與思考。 香料 Power over spice is power over all. 誰控制了香料,誰就掌控了宇宙。 電...
Tony真的是個(gè)很好的丈夫了,他覺得寫信很丟臉,自己又寫不好,不愿意寫。但是妻子讓他promise,他說ok I promise. 我開始以為他可能只會(huì)寫一封,但沒想到他寫了整整一路,哈哈真的非常暖了。 看他抓耳撓腮笨拙的【de】造句,不分白天黑夜,哪怕是停車休息的間隙都會(huì)給妻子寫信,非常...
小林蓁:
女神的秋褲:
謀殺游戲機(jī):
Xieirse:
我就是我:
元?dú)馍倥x廣坤:
江行客:
一種相思:
從半途出發(fā):