我看過兩遍余華的原著《活著》,看了三次張藝謀的電影《活著》。最初,我以為活著【zhe】的意思應(yīng)該是“ LIVING ”,所以在第一次看完張藝謀電影《活著》的時候,氣憤的寫下“ ** 的時代讓人怎么活?”但最后我明白,活著的意義其實是“ TO LIVE ”。就像是余華本人在前言中寫道的一樣...
警告:本文刻意對電影進(jìn)行惡毒的過度解讀,并有嚴(yán)重的裝B傾向,不喜者慎入! 大清道光28年,英夷首輔廟亨約(Henry John Temple)有云:“友敵無久遠(yuǎn),利益永流傳”?!恶Z龍記》(How to Train Your Dragon)一片貌似溫馨地【dì】刻畫了友情、親情和愛情,但實際上卻深刻揭示了利益...
云海里的貓:
Elisha:
悠悠鹿鳴:
青魚:
本桔饅羊綠:
小兔子大王:
落木Lin:
退耦的光子:
元氣少女謝廣坤: