一直想為這部電影寫點(diǎn)什么,不單單因?yàn)樗鼰o可救藥地常年盤踞在我的Movie List top1的位置,對(duì)我的成長產(chǎn)生了深刻【kè】影響;也不單單因?yàn)樗屛易兂闪薓att Damon的NC粉兒,差不多看過了他所有的片子><捂臉~而是其中太多私人化的東西打動(dòng)了我。雋永深刻的臺(tái)詞,溫暖柔和的色調(diào),Ellio...
偶翻魔戒II最后一碟..最后一戰(zhàn)圣盔谷..現(xiàn)聽may it be..摘錄某些深情感慨..如下: 還記得2最后一戰(zhàn)里..那個(gè)帶來精靈士兵的某王..死之前..看到成堆的精靈尸體..那時(shí)候什么聲音都沒有..沉重呼吸..然后靜靜的有女聲在吟唱..攝影機(jī)緩慢晃動(dòng)..最終他倒在阿拉貢懷中..圓睜雙眼..太煽...
[視頻] 動(dòng)畫電影的中國譯名一直以來都是個(gè)問題,翻來覆去都是《XX總動(dòng)員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結(jié)果在國內(nèi)被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來又出現(xiàn)了《瘋狂外星人》、《瘋狂動(dòng)物城》、《無敵原始人》……其實(shí)它們壓根不...
野馬青年:
Z.W.Lin:
雪:
王泊森:
宋淼:
美神經(jīng):
思考的貓:
隆咚鏘:
果果: