To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經(jīng)和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當(dāng)時(shí)好像大家都不明白這部電影為什么會翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會有兩種不同的翻譯我想完【wán】全是cultral gap造成的。Mind這個詞本來既有頭...
Daydream, delusion, limousine, eyelash Oh baby with your pretty face Drop a tear in my wineglass Look at those big eyes See what you mean to me Sweet-cakes and milkshakes I'm delusion angel I'm fantasy parade I want you to know what I think Don't want you t...
王科科:
靈舞葳蕤:
穆子衿:
草原上的咩咩羊:
momo:
白圣杰:
Reposado:
Koel:
不散: