上周去電影院看了一部很喜歡的電影 Yong Woman and the Sea,大陸譯為《泳者之【zhī】心》,但我更喜歡《女人與?!愤@個名字。 電影講述了一個叫Trudy的女性,在一個女性不被允許游泳的時代(看的時候忍不住感嘆,100年前的美國和今天真的是天壤之別啊,但是我們國家似乎沒有太多改變....
影片最后,男主角站起來,慢慢的走向?qū)⒁獛ё咚膸讉€警衛(wèi)和醫(yī)院工作人員的時候,說了一句意味深長【zhǎng】的話,“Which would be worse?To live as a monster...or to die as a good man.”“哪一樣更差些呢?是像個怪物一樣活著,還是像個人一樣死去”。其實他的病已經(jīng)治愈了,只是...
愛吃饅頭的寶寶:
風吹屁屁涼:
FluorineSpark:
溫水煮青蛙:
福王偵:
亭林:
小天羊星:
.CF-mango.:
???: