We are all gods hidden from ourselves. 一、论出柜 我不知道有多少人会对我的这种解读有异议甚至感到不舒【shū】服,但我觉得影片中的种种暗示已经明显到忽略都不好意思了,想来这样的解读绝对不仅是我一个人的选择。就像X战警系列,那些被家庭排挤、被试图用药物“治疗”的拥有超...
标题引用的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版本会怎么翻译【yì】。看完电影以后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对的...
夏日风荷:
傻不傻666:
士多啤梨暴风雨:
墨雨:
天天天蓝:
林愈静:
绿脚趾:
何斯召:
在北京: