湯姆·里德爾上學后,聚集了一幫忠實的朋友,他們是食死徒的前身。他貧窮,父母雙亡,但優(yōu)秀,是模范學生。這些追隨者在他看來,是一群需要他保護的弱者。 我在《哈利·波特與密室》的影評中講了:湯姆他發(fā)現(xiàn)自己是斯萊特林最后一個存活【huó】的后代,就取名叫“伏地魔”(I am Lord ...
又看了一遍call me by your name,發(fā)現(xiàn)了一些小細節(jié)。同樣經(jīng)歷過暗戀更深刻的產(chǎn)生了共鳴。 1、【Elio在關系進一步之后戴上了和Oliver一樣的很久都沒有再戴【dài】的項鏈】開心的穿上Oliver臨行前送的襯衣歡快的奔跑。想和喜歡的人擁有更多的共同點,以至于融入到對方的世界中去,就像...
《GONE WITH THE WIND》在中國的翻譯有兩個版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡后者,正如電影開始時打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個文明是隨風而飄的,最終是要飄散的【de】;一個人的命運是隨風而飄的,最終也會飄散。其實又豈只是一個文明的飄散...
潘霄 M.D.:
Illusions:
Maverick:
下凡:
Ixtab:
interesting:
Sunday:
文藝復興人:
哎呀嘛 咔咔滴: