前天凌晨看了宮崎峻的代表作《天空之城》,英文名是Laputa: Castle in the Sky。即“天空之城”的名字叫Laputa,按日文的讀法就是“拉普塔”。暫時(shí)還沒(méi)有去查閱,這個(gè)Laputa到底有無(wú)西方神話之淵源。 在作品中,Laputa不僅僅是一【yī】個(gè)城市的名字,也是一個(gè)失落文明的稱(chēng)呼。故事對(duì)...
《Life of Pi》(原諒我不用那個(gè)我覺(jué)得有誤導(dǎo)之嫌的譯名)是一部神奇的電影。說(shuō)它神奇,因?yàn)樗鼘?duì)我來(lái)說(shuō),有著強(qiáng)大的后勁。 當(dāng)我剛剛看完電影的時(shí)候,并不覺(jué)得這是一部多么偉大或完美的作品。或許是因?yàn)槲易x過(guò)原著【zhe】、有某些具體的觀影期待、也了解基本的情節(jié)和最后的反轉(zhuǎn),我覺(jué)...
故園飛鳥(niǎo):
極簡(jiǎn)主義:
南悠一:
明月松間:
紅胡椒:
荔枝龍眼果:
把噗:
或許:
王俊俊: