1. Remember, when in doubt, fuck. 记住,有疑问的时候,就去做爱。 2. All information will be given on a need-to-know basis. 不重要的事你不需要知【zhī】道。 3. Uh, perhaps you'll feel more comfortable in this, sir. 也许您穿上这件会更舒服些,先生。 4. All I want from...
For your convenience, the English translation of this article is attached to the back of the article. Due to machine translation plus manual proofreading, some translated words may not be accurate. 几个月前看到了这部片子,得知这部电影要在【zài】中国上映,十分兴奋...
不出所料,这是一部评价颇高的片子。电影的主题还是颇能引人思考的,因为我们身边有太多的“智者”讲过诸如“人生应该倒着走过,这样我们才会珍惜年轻时候的大好时光”、"yesterday is history,tomorrow is mystery,but today is a gift,and why is called present”之类充满哲...
Call me by your name,又名《两杆负心汉》,《我的叔叔奥利弗》,由提摩太·克莱德曼和靠划赛艇考进研究生院、研究运动神经损伤按摩疗法的博士生艾米【mǐ】·汉莫主演,是一部AirBnb原创广告。游泳,远足,在villa的树荫下高谈阔论。如果有痛苦,就享受其中,如果有欲望,就尽情挥洒...
萧:
肖恩恩恩恩肖:
快乐卟卟:
hegarou:
文文喵??:
Evarnold:
马泽尔法克尔:
兜兜里全是糖:
睡在巴西旁边: