We laughed and kept saying"see u soon",but inside we both knew we'd never see each other again.我們笑著說(shuō)再見(jiàn),卻深知再見(jiàn)遙遙無(wú)【wú】期。 阻止了我的腳步的,并不是我所看見(jiàn)的東西,而是我所無(wú)法看見(jiàn)的那些東西。你明白么?我看不見(jiàn)的那些。在那個(gè)無(wú)限蔓延的城市里,什么東...
好幾年前就聽(tīng)說(shuō)過(guò)這個(gè)片,因?yàn)槿×藗€(gè)令人印象深刻,很有記憶性的譯名。影片原名《En man som heter Ove》,直譯是:一個(gè)叫奧夫的人。平平無(wú)奇是吧。加上一個(gè)動(dòng)詞之后效果一下就不一樣,這個(gè)營(yíng)銷(xiāo)案例受用了。 影片的表面故事是Ove決定自殺,卻無(wú)意卷【juàn】入鄰里的各種事件中,重獲繼...
傻不傻666:
小噠1:
賴(lài)煒先生:
潤(rùn)物:
泥鰍也是蛇:
迷開(kāi)狼:
勞謙君子:
豪/ty久不見(jiàn):
萬(wàn)人非你: