标题引用的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版本会怎么翻【fān】译。看完电影以后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对的...
After freezing my behind off out in the cold to wait in line for more than an hour last night, I want to say that it was SO worth the wait. It's difficult for me to write about this movie, because I loved it so much that I didn't know where to begin. Well...
Poker:
亭林:
在此山:
雨点涟漪:
舞步(步):
张樾:
灰狼:
逍遥兽:
圣墟: