結(jié)尾好像動(dòng)畫(huà)版的《La La Land》:我們?nèi)缃襁^(guò)得都還不錯(cuò),但陪在身邊的那個(gè)人,永遠(yuǎn)不會(huì)再是你了 片長(zhǎng)102分鐘,沒(méi)有臺(tái)詞,只用畫(huà)面和音樂(lè)講故事。 我拉著四歲的月姐一起看,她邊看【kàn】邊問(wèn):“狗狗不知道機(jī)器人不能下水嗎?為什么讓他游泳哇?這樣他不會(huì)死嗎?”真是問(wèn)出了我的心聲...
《泳者之心》,原名叫《Young Woman and the Sea》,中文譯名譯得真好,“泳者”意為“游泳的人”,也可以諧音為“勇者”,勇敢的人。而在這部電影中,我們處處看到了女主人公特魯?shù)稀ぐ5聽(tīng)柕挠赂摇?電影劇【jù】本寫(xiě)得很好,真人真事改編,又要兼顧到原型的真實(shí)性,還原歷史,還要...
阿依達(dá):
八月槲寄生:
遇數(shù)臨瘋:
秋水:
胡子一大把:
Minguk:
tripler:
結(jié)球:
工藤新一: