狗改不了吃屎,賈翻譯改不了jb亂翻,簡直就是新一代塞翻女神,第一刷匯總?cè)缦拢? 開頭,老娘快跪的時候 i am gone是我跪了不是我去什么地方 groot是樹人,翻成名字后面玩雙關(guān)沒翻出來,到飛船墜毀時we are groot不是 我們是格魯特,個人理解翻譯成因為我是樹人啊更符合情景,...
正文 Adrian Molina,本動畫的副導演在與Vanity Fair的采訪中談到,在這部動畫的劇情展開之初,有一個聽上去簡單、但執(zhí)行起來很難的片段。Molina說: 男主沖自己的家人喊叫,跑了出去,然后他沖進了一個房間,進而到了死者的世界,他為了尋找這位無處尋覓的人,為了實現(xiàn)自己關(guān)...
不倦的人間顏色:
Jia:
讀書你鵬哥:
萬人非你:
S:
謀殺游戲機:
圈圈:
深山印象:
老楊OLDBOY: