[視頻] 動畫電影的中國譯名一直以來都是個問題,翻來覆去【qù】都是《XX總動員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結(jié)果在國內(nèi)被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來又出現(xiàn)了《瘋狂外星人》、《瘋狂動物城》、《無敵原始人》……其實(shí)它們壓根不...
1.鄧布利多:被選中的人只能靠自己,相信我說的,懦弱的人【rén】絕對不適合參賽。 Dumbledore: If chosen, you stand alone. And trust me when I say these contests are not for the faint-hearted. 參加巫師三強(qiáng)爭霸賽固然能讓優(yōu)勝者得到無上的光榮,但是同時也是一件非常危險的事...
一種相思:
汐引力:
momo:
Alice:
夭夭&吹泡泡的魚:
椽熄:
CyberKnight電子騎士:
柴斯卡:
馬澤爾法克爾: