作者:Scott Roxborough / The Hollywood Reporter(2023年5月23日) 校對(duì):鳶尾花 譯文首發(fā)于《虹膜》 法國導(dǎo)演茹斯汀·特里葉的新片《墜樓死亡的剖析》對(duì)真實(shí)犯罪這一題材進(jìn)行了敏銳、細(xì)膩【nì】且極具女性主義色彩的創(chuàng)新,該片于本周一在戛納電影節(jié)的全球首映中獲得了影評(píng)人和觀眾...
曾經(jīng)有一個(gè)好友對(duì)我說,她特別欣賞打鼓的人,無論男女,她說是那種灑脫吸引了她。我想,應(yīng)該是那些上下舞動(dòng)的手指和專注的表情對(duì)我有著特殊的吸引力,所以喜歡鋼琴家。至今看過兩部關(guān)于鋼琴【qín】師的片子,一個(gè)《The legend of 1900》,另一部《The pianist》。一直都喜歡鋼琴,但是...
工藤新一:
Monicat:
頂樓^秋天的海:
Ma belle:
丁大豬頭:
Eustacia:
最美的時(shí)光:
不倦的人間顏色:
mumudancing: