“自我成長(zhǎng)要靠手淫”這句翻譯是錯(cuò)的,貌似網(wǎng)上的所謂官方譯本還有dvd都這么翻,英文臺(tái)詞原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特沒說完),實(shí)際應(yīng)該是“自我成長(zhǎng)只是手淫,不破不立”(而且上文【wén】的連接詞是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
包含劇透,謹(jǐn)慎【shèn】閱讀。 總體來說是爽快與失望交織的續(xù)作。 先說最直接的感受。依然很酷,很爽,兩個(gè)半小時(shí)看下來完全不累,買票去激光IMAX電影院看并不覺得虧。這個(gè)系列私以為好于荷蘭弟三部曲中任意一部,包括國(guó)外口碑大爆的NWH。但不得不說,這一部(Across the Spider-Verse...
愛斯基摩綜合癥:
嵐羽:
一笑D芳:
Verso:
圣迭戈-北島:
烏鴉火堂:
張京徽:
動(dòng)作院線:
浮塵野馬: