“自我成長要靠手淫”這句翻譯是錯(cuò)的,貌似網(wǎng)上的所【suǒ】謂官方譯本還有dvd都這么翻,英文臺(tái)詞原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特沒說完),實(shí)際應(yīng)該是“自我成長只是手淫,不破不立”(而且上文的連接詞是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
For your convenience, the English translation of this article is attached to the back of the article. Due to machine translation plus manual proofreading, some translated words may not be accurate. 幾個(gè)月前看到了這部片子,得知這部【bù】電影要在中國上映,十分興奮...
不吭聲:
少一個(gè):
雨苔思音:
亡魔龍:
泥鰍也是蛇:
RoweR:
奮斗的burning:
胡紫茶:
萬人非你: